Stampa Articolo

Per l’italiano

 

dantealighierivirgilio_it-2012-acrilico-su-tela-cm-120x80-courtesy-galleria-continiLettera aperta della redazione di “Dialoghi Mediterranei” ai direttori dei telegiornali e dei quotidiani italiani

Diamo avvio in questo numero 1/2021 dell’ottavo anno della nostra rivista e nell’anno di celebrazioni nazionali dell’anniversario del VII centenario della morte di Dante, a una sezione che ha un titolo programmatico: Per l’italiano. Cominciamo con un testo di forte denuncia e altri due testi di riflessione sul tema. Abbiamo la sensazione che la pandemia abbia prodotto un fenomeno patalogico  grave anche sul linguaggio pubblico (quello promosso soprattutto dalla stampa e dalla televisione) che è stato flagellato e travolto da una montagna di anglismi sempre meno accettabili e sempre più incomprensibili.

Forse per gli scienziati del settore possono esserci ragioni di linguaggio scientifico internazionale ma, per i cittadini e gli utenti delle comunicazioni di massa, questa incredibile adozione totale di un lessico straniero ha solo allontanato i più dalla comprensione e drammaticamente sottratto alla nostra lingua un campo espressivo che avrebbe potuto esplicitamente riempire con propri termini e significati.

Siamo consapevoli che le lingue sono costitutivamente sistemi aperti a influenze, prestiti e contaminazioni, che non si regolano con i decreti né si governano con posizioni scioviniste o meramente puriste. Sappiamo anche però che sono preziosi beni comuni e che attraverso il loro uso passano i diritti di cittadinanza, la qualità della democrazia, la condizione culturale di un Paese. Da qui l’attenzione allo stato di salute della lingua italiana, che oggi tracima di anglismi snobistici e rischia di trasformarsi in itanglese.

Che i giornalisti pensino di sembrare colti e internazionali usando un lessico incomprensibile ai più ci sembra, come è sempre stato, un fenomeno di insopportabile provincialismo. Perfino il cash back (un banale ritorno di cassa) può essere ottenuto solo mettendo una OTP (one time password- password da usare una sola volta) così se non si riesce a condurre in porto la complessa operazione si può anche pensare che l’inglese sia usato qui per discriminare gli utenti e per scoraggiarli.

Ma più in generale assistiamo a una vera e propria perdita di parole e di significati proprio intorno a una esperienza così emotivamente rilevante e che avremmo voluto, proprio per questo, vivere nella nostra lingua. Chiediamo a voi di fare il possibile per frenare questo processo catastrofico, e per rendere reversibile la perdita che si è prodotta. Noi continueremo a discutere e a riflettere sul fenomeno, e in questo spazio raccoglieremo e pubblicheremo idee, voci, testimonianze.  Di recente molti quotidiani hanno segnalato la prossima nascita a Firenze del primo museo della lingua italiana. Non vorremmo che esso diventasse, di fatto, il monumento funebre di una lingua morta.

Dialoghi Mediterranei, n. 47, gennaio 2021

 

Print Friendly and PDF
Questa voce è stata pubblicata in Cultura, Società. Contrassegna il permalink.

Lascia un Commento

L'indirizzo email non verrà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

È possibile utilizzare questi tag ed attributi XHTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>